Displaying 31 - 40 of 58.
The French Center for Culture and Cooperation in Cairo organized an annual translation day to evaluate achievements and to set a plan for future priorities.
The article sheds light on the dictionary on media terminology prepared by the Arabic Language Institute. The article also deals with the importance of translating other specialized terminology into Arabic.
The EU is getting ready to launch a dictionary to accurately define Muslim cultural terminology, such as the words jihād, "fundamentalist" and "Islamist" in a bid to assert that there is no religion that compels its followers to commit crimes in its name.
Dār al-‘Uloum Faculty has organized a cultural day on the role of translation in inter-cultural dialogue.
The author comments on the study of Muhammad Ahmad Muhammad Ibrahīm Shihāta, a researcher in the faculty of languages and translation at the Azhar University, on the Christian missionary perspective of Islam from 1850 – 1950.
The opinions and writings of many Western politicians attack Islam and they all emphasize that all international civilizations will melt in the vessel of the values of the capitalist West and that the fall of communism foreshadows the end of Islam. These allegations are the result of the emergence...
Cairo University’s Center for Foreign Languages and Specialized Translations is launching its newest academic journal, Logos, which is dedicated to research on applied linguistic issues and theory.
The Middle East Council of Churches decided to translate the Encyclopedia of the History of Christianity into English, French and German. Among its many issues, the Encyclopedia touches upon the Islamic culture and the influence of Islam on Arab societies and Eastern Christians. Because translators...
A recent research paper on "The Image of the Prophet Muhammad in German Protestant Missionary Literature" by academic Ibrāhīm ‘Abd al-Hakīm Ahmad Lāshīn has shown a direct link between Islam and the prophet in most European writings.
The author calls for the establishment of an organization for translation in Egypt, stating that there are many efficient Egyptian translators who can contribute to the success of this organization.

Pages

Subscribe to